<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
  <channel>
    <title>津嘉山梢 on Jazz of Japan | Brian McCrory</title>
    <link>https://www.jazzofjapan.com/tags/%E6%B4%A5%E5%98%89%E5%B1%B1%E6%A2%A2/</link>
    <description>Recent content in 津嘉山梢 on Jazz of Japan | Brian McCrory</description>
    <generator>Hugo</generator>
    <language>en-us</language>
    <lastBuildDate>Sat, 12 Jul 2025 00:00:00 +0000</lastBuildDate>
    <atom:link href="https://www.jazzofjapan.com/tags/%E6%B4%A5%E5%98%89%E5%B1%B1%E6%A2%A2/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
    <item>
      <title>Koto ha, To: Shiro o Matoeba</title>
      <link>https://www.jazzofjapan.com/koto-ha-to-shiro-o-matoeba/</link>
      <pubDate>Sat, 12 Jul 2025 00:00:00 +0000</pubDate>
      <guid>https://www.jazzofjapan.com/koto-ha-to-shiro-o-matoeba/</guid>
      <description>&lt;p&gt;“Koto ha, To” is a three-member musical project made up of vocalist Ayako Tsuchiya, pianist Kozue Tsukayama, and bassist Yuki Ito. Their album is titled &lt;em&gt;Shiro o Matoeba&lt;/em&gt; and was released in 2017.&lt;/p&gt;
&lt;figure&gt;&lt;a href=&#34;L1280816x-1200.jpeg&#34;&gt;
    &lt;img loading=&#34;lazy&#34; src=&#34;L1280816x-1200.jpeg&#34;/&gt; &lt;/a&gt;
&lt;/figure&gt;

&lt;p&gt;To begin, a quick overview of the Japanese words in the band name and album title gives a nice first impression of the phrases, poetically vague as they may be. A translation of their band name (ことは、と in Japanese) would be something like “The Thing Is, &amp;hellip;” or “About That, &amp;hellip;”,  and the album title (白をまとえば) something like &lt;em&gt;When/If I Wear White&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt;</description>
      <content:encoded><![CDATA[<p>“Koto ha, To” is a three-member musical project made up of vocalist Ayako Tsuchiya, pianist Kozue Tsukayama, and bassist Yuki Ito. Their album is titled <em>Shiro o Matoeba</em> and was released in 2017.</p>
<figure><a href="L1280816x-1200.jpeg">
    <img loading="lazy" src="L1280816x-1200.jpeg"/> </a>
</figure>

<p>To begin, a quick overview of the Japanese words in the band name and album title gives a nice first impression of the phrases, poetically vague as they may be. A translation of their band name (ことは、と in Japanese) would be something like “The Thing Is, &hellip;” or “About That, &hellip;”,  and the album title (白をまとえば) something like <em>When/If I Wear White</em>.</p>
<p><em>Shiro o Matoeba</em> includes eight beautifully delicate songs, all originals with music written by the three musicians individually. All lyrics were written by vocalist Tsuchiya and are sung in Japanese, except for the two tracks #5 “Vocalise” and #6 “Flower” which Tsuchiya sings in wordless vocalization using her voice as an instrument along with the piano and bass.</p>
<figure><a href="L1280828x-1200.jpeg">
    <img loading="lazy" src="L1280828x-1200.jpeg"/> </a>
</figure>

<p>The album sequencing is also artful, as the opening and closing tracks (#1 “Shiro o Matoeba” and #8 “Dialog”) act as the album’s prologue and epilogue with storytelling timing and decorative musical structures folded like origami. Along the same lines, track #4 “Maware” (まわれ, <em>turn</em>) features a spoken-word recitation over musical loops and appears in the middle of the album as an intermission of poetry and music.</p>
<figure><a href="L1280832x-1200.jpeg">
    <img loading="lazy" src="L1280832x-1200.jpeg"/> </a>
</figure>

<p>Bracketed by these three pieces, the rest of the songs find the three musicians playing in a more straightforward and jazzy style. #2 “Selene’s Dance” is a highlight with its romantic and mysterious atmosphere depicting the drama of Selene. This Greek goddess of the moon had her lover Endymion placed in eternal sleep, and eternal youth, out of love, and visited him each night. Compellingly, the tune initially seems to share certain characteristics with other great songs—Radiohead’s “Exit Music (For a Film)” and Chopin’s “Prelude, Op. 28, No. 4”—but “Selene’s Dance” moves along at a brisk pace with the spice of 5/4 time and additional well-placed beats of punctuation.</p>
<p>Other songs are just as evocative and moving. Track #3 “Higenashi” (ひなげし, <em>poppy</em>) is a pretty waltz with a fragile lightness obscuring a weighty past love as Tsuchiya’s high-reaching vocals express a vulnerable sweetness brilliantly. #5 “Vocalize” is a crafted jazz sculpture with an almost operatic melody and space for bass and piano jazz improvisations. #6 “Flower” opens into a slowly sad, Latin mood with pop lovesong fringes. #7 “Muchu Sampo” (夢中散歩, <em>wandering in a dream</em>) is another odd-meter addiction where striking chords angle over plumb bass notes with coordinated accents over shifting sands.</p>
<figure><a href="L1280840x-1200.jpeg">
    <img loading="lazy" src="L1280840x-1200.jpeg"/> </a>
</figure>

<p>Speaking of odd-meter, the use of non-4/4 time signatures on <em>Shiro o Matoeba</em> adds to the overall allure of the Koto ha, To’s music. Additional measures, mixed meters, and asymmetrical phrases are carefully inserted in the written scores in several places. Along with the charm of the three dramatic rubato and stop-start pieces, over half of the songs feature non-4/4/ meters (3/4, 5/4, and 7/4) with extra measures or beats used subtly to adorn specific points in the delivery.</p>
<figure><a href="L1280868x-1200.jpeg">
    <img loading="lazy" src="L1280868x-1200.jpeg"/> </a>
</figure>

<h2 id="lyrics">Lyrics</h2>
<p><em>(Lyrics transcribed from the liner notes, with English translations by me)</em></p>
<figure><a href="L1280871x-1200.jpeg">
    <img loading="lazy" src="L1280871x-1200.jpeg"/> </a>
</figure>

<p><strong>1. 白をまとえば         when i wear white</strong></p>
<p><em>Lyrics: Ayako Tsuchiya  Music: Kozue Tsukayama</em></p>
<blockquote>
<p>白をまとえば            when i wear white</p>
<p>苛立つ風は優しく         gentle, restless wind</p>
<p>冷たい水は甘温く         sweetly mild, cool water</p>
<p>流した涙は              flowing tears</p>
<p>さらさらと              smoothly</p>
<p>さらさらと              smoothly</p>
<p>わたしに自然に融けてゆく  melt naturally into me</p>
<p>さびしく人をもとむ日も    on days i’m lonely, desiring another</p>
<p>白をまとえば            when i wear white</p>
<p>白をまとえば            when i wear white</p>
<p>震えた樹々に隠れて       hide in the trembling trees</p>
<p>血汐は緩く湧き上る       blood slowly rises</p>
<p>抱えた痛みは            carried pain</p>
<p>ひたひたと              slowly</p>
<p>ひたひたと              slowly</p>
<p>わたしに自然に融けてゆく  melts naturally into me</p>
<p>はげしく日とを想う日も    on days i think intensely of the past</p>
<p>白をまとえば            when i wear white</p>
</blockquote>
<p><strong>2. Selene’s dance</strong></p>
<p><em>Lyrics: Ayako Tsuchiya  Music: Yuki Ito</em></p>
<blockquote>
<p>なぞる指でそっと閉じる瞼  fingers trace and gently close eyes</p>
<p>濡れた口に甘い媚薬を     sweet aphrodisiac on moistened mouth</p>
<p>しどけない貴方にかけた魔法で by a spell cast on innocent you</p>
<p>綺麗なまま永遠に         remain beautiful forever</p>
<p>解けることなく           never lifted</p>
<p>夢をみせ続けてあげる      i’ll keep you dreaming</p>
<p>眩しい光に身を委ねて     yield to the dazzling light</p>
<p>溶けてゆくよに愛を誓って、と melting away, pledging love -</p>
<p>虚ろな瞳に願ってみても   try to beg of vacant eyes</p>
<p>無駄ね                 it’s hopeless</p>
<p>朝が来る頃に            when morning comes</p>
<p>銀の船は呼ぶ            the silver vessel calls</p>
<p>また夜を待つだけ        just wait for night again</p>
<p>冷たい胸に燃えた火花     burnt spark in my cold heart</p>
<p>望みは一つ今日も誓って？  one wish, promise me again today?</p>
<p>穏やかに空は限りの時を告げるの calm sky marks the time’s end</p>
<p>香り染み付けて          soaked-in scent</p>
<p>髪引かれながら          as hair is pulled</p>
<p>また夜を待つだけ        just waiting for night again</p>
</blockquote>
<p><strong>3. ひげなし</strong></p>
<p><em>Lyrics: Ayako Tsuchiya  Music: Yuki Ito</em></p>
<blockquote>
<p>頬を撫でた　五月の風    a may wind caressed my cheeks</p>
<p>青い匂いが　抑えにきた  scent of youth came to restrain me</p>
<p>可愛い夢　並べれたね    we arranged cute dreams, didn’t we</p>
<p>叶いもしないこと       things that could never come true</p>
<p>隠してたのは           what i was hiding</p>
<p>知ってたから           because i knew</p>
<p>胸に咲いた　花は見せなかった unrevealed flowers bloomed in my heart</p>
<p>目と目が合う　君が笑う   our eyes meet, you smile</p>
<p>丘を駆け上がれば　街は遠くへ run up the hill and the town fades away</p>
<p>陽の光に　紛れ込んで     mixed in the sunlight</p>
<p>もろい幻　拾った        i grasped a delicate vision</p>
<p>指先から　流れてゆく    slipping from my fingertips</p>
<p>君の優しいとこ         your gentle side</p>
<p>懐かしいね、と         ‘i miss you’</p>
<p>寂しかった、と         ‘i felt lonely’</p>
<p>ポケットの中でぎゅっと伝えた i let you know, tight in my pocket</p>
<p>目と目が合う　君が笑う   our eyes meet, you smile</p>
<p>丘を駆け上がれば　街は遠くへ run up the hill and the town fades away</p>
</blockquote>
<p><strong>4. まわれ</strong></p>
<p><em>Lyrics: Ayako Tsuchiya  Music: Yuki Ito</em></p>
<blockquote>
<p>握りしめていたははずの熱は  heat i should have tightly held</p>
<p>トウニ、ワタシカラハナレ   ‘long ago, left me’</p>
<p>貴女の方へ、漂っていた     towards you, it drifted</p>
<p>鈍い瞬き                 a dull blink</p>
<p>乾いて刻む、針の音         a dry scratch, sound of a needle</p>
<p>ゆっくり母音を　置くように  as if slowly placing vowels</p>
<p>大事に胸を　打つように     like beating the chest with care</p>
<p>まわれまわれ　世界よまわれ  spin, spin, o world, spin!</p>
<p>ワタシと貴方を            you and i</p>
<p>置いてゆけ               leave it behind</p>
</blockquote>
<p><strong>5. Vocalise</strong></p>
<p><em>Music: Kozue Tsukayama</em></p>
<p><strong>6. Flower</strong></p>
<p><em>Music: Yuki Ito</em></p>
<p><strong>7. 夢中散歩</strong> <em>(Muchu Sampo, wandering in a dream)</em></p>
<p><em>Lyrics, Music: Ayako Tsuchiya</em></p>
<blockquote>
<p>星　導かれるように降って      falling stars as if being guided</p>
<p>そって　ここにいるよと伝えた   gently i told you i’m here</p>
<p>子供の頃の春のままの僕に      as i was in the spring of youth</p>
<p>冷たい君の手が触れた         touched by your cold hand</p>
<p>Rhythm　鼓動を倍に感じて     rhythm, feel the heartbeat double</p>
<p>長い　髪なびかせて　宙を舞い   long hair flutters dance in air</p>
<p>ガラスのような君と　二人で     together with you, like glass</p>
<p>夢は　続く　続く             the dream continues continues</p>
<p>涙で潤む　瞳の奥の           deep within tear-filled eyes</p>
<p>その台詞が好きさ             i love those words</p>
<p>「可哀想ね」                ‘poor thing’</p>
<p>（飽きることなく）           (never gets old)</p>
<p>笑った　記憶もやがて消え去る   even memories of laughs will fade</p>
<p>何も出来ない僕を許して？      will you forgive me who could do nothing?</p>
<p>哀しい顔して　切なく魅せれば   with a sad look you painfully display</p>
<p>夢は　続く　続く             the dream continues continues</p>
<p>「可哀想ね」                ‘poor thing’</p>
</blockquote>
<p><strong>8. Dialog</strong></p>
<p><em>Lyrics: Ayako Tsuchiya  Music: Kozue Tsukayama</em></p>
<blockquote>
<p>穏やかにみえる　静かな空に in the calm quiet sky</p>
<p>ふと　寄る　影           unexpected, a shadow approaches</p>
<p>うしろで　みつけた       found behind me</p>
<p>輝く　太陽を            the shining sun</p>
<p>痛みに似ている　憧れにいつも like pain, a yearning, always</p>
<p>追いかけられ             pursuing me</p>
<p>疲れた　わたしは         i’m tired</p>
<p>光が　恋しくて           i miss the light</p>
<p>まっすぐ　うしろに　進んだ i moved straight back</p>
<p>そーっと                 softly</p>
<p>また　曇り空が出て     again, the cloudly sky appears</p>
<p>気まぐれに　わたしに   on a whim, to me</p>
<p>木洩れ陽を　みせるの   showing sunlight through the trees</p>
<p>影を追いかけ             chasing shadows</p>
<p>なぞる　白！             tracing white!</p>
<p>無理に描いた　穏やかな空に the calm sky, impossible to draw</p>
<p>消えた　太陽             the vanished sun</p>
</blockquote>
<figure><a href="L1320359x-1200.jpeg">
    <img loading="lazy" src="L1320359x-1200.jpeg"/> </a>
</figure>

<h2 id="audio-and-video">Audio and Video</h2>
<ul>
<li><a href="https://youtu.be/uYRYgvaF7zg">Audio for track #2 “Selene’s Dance”:</a></li>
</ul>
<div style="position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;">
			<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen" loading="eager" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" src="https://www.youtube.com/embed/uYRYgvaF7zg?autoplay=0&amp;controls=1&amp;end=0&amp;loop=0&amp;mute=0&amp;start=0" style="position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;" title="YouTube video"></iframe>
		</div>

<ul>
<li><a href="https://youtu.be/9MBIK6ho2aM">Audio for track #7 “Muchu Sampo”:</a></li>
</ul>
<div style="position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;">
			<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen" loading="eager" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" src="https://www.youtube.com/embed/9MBIK6ho2aM?autoplay=0&amp;controls=1&amp;end=0&amp;loop=0&amp;mute=0&amp;start=0" style="position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;" title="YouTube video"></iframe>
		</div>

<ul>
<li><a href="https://youtu.be/7wHJZ7qoGsg">Promotional video with excerpts of songs from this album:</a></li>
</ul>
<div style="position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;">
			<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen" loading="eager" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" src="https://www.youtube.com/embed/7wHJZ7qoGsg?autoplay=0&amp;controls=1&amp;end=0&amp;loop=0&amp;mute=0&amp;start=0" style="position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;" title="YouTube video"></iframe>
		</div>

<ul>
<li><a href="https://youtu.be/5Srg_bYrSok">Live version of track #6 “Flower”:</a></li>
</ul>
<div style="position: relative; padding-bottom: 56.25%; height: 0; overflow: hidden;">
			<iframe allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share; fullscreen" loading="eager" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" src="https://www.youtube.com/embed/5Srg_bYrSok?autoplay=0&amp;controls=1&amp;end=0&amp;loop=0&amp;mute=0&amp;start=0" style="position: absolute; top: 0; left: 0; width: 100%; height: 100%; border:0;" title="YouTube video"></iframe>
		</div>

<ul>
<li><a href="/audio/#mix-13">Excerpt from track #5: “Vocalise”</a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
    </item>
  </channel>
</rss>
